Выучить язык: какой метод лучше
Принципы обучения иностранным языкам и как они воплощаются в методах
Если надо — выучишься по любому методу, а не надо — и метод не поможет. Одни с этим согласны, другие нет. Зависит от личного опыта. Однако, раз методы существуют, то в них должен быть смысл. Попробуем разобраться в вопросе.
Здесь речь пойдёт о том, как одно и то же изучают по-разному, и как способ влияет на результат. Это не обзор всех существующих методов. Это попытка показать на примерах, чем методы различаются, и какой практический смысл в этих различиях.
Я отобрала такие примеры, которые:
- не похожи друг на друга;
- позволяют проследить развитие методической мысли;
- применяются в наши дни.
Методы описаны в чистом виде. В жизни преподаватель может сочетать приёмы из разных методов. Однако любая комбинация — это следование принципам. Отбор материала, порядок и форма подачи, виды контроля, выбор учебника в конце концов — всё это реализация метода. Поэтому в конечном итоге у каждого преподавателя есть излюбленный метод — осознаёт он это или нет.
В зависимости от принципа, методы бывают:
- Прямые (опора на интуицию и память), сознательные (опора на мышление) и смешанные
- Переводные (опора на родной язык), беспереводные (без опоры на родной язык) и смешанные (частичная опора)
- Синтетические (от правила к тексту) и аналитические (от текста к правилу)
- Пассивные (авторитарный стиль преподавания), активные (демократический стиль преподавания) и интерактивные (смешанные)
Методы
Язык «из жизни» или «метод гувернантки» (МГ)
Прямой, беспереводный, аналитический, активный.
Обучение процессе общения. Так осваивают язык дети.
Как проходит обучение
Человек просто общается носителями иностранного языка. Сначала слушает и пытается понять. Потом подражает, чтобы донести до других свои потребности. Ошибок никто не исправляет, ибо важна суть высказывания.
Если учащийся — ребёнок, то детский мозг систематизирует информацию, и язык выходит на уровень архетипа. Если взрослый — то иностранный язык накладывается на родной, да и мозг уже не тот. В итоге общая картина в сознании не складывается. Человек видит всё как в тумане. А в его речи тумана ещё больше.
Что на выходе:
Обучение процессе общения. Так осваивают язык дети.
Как проходит обучение
Человек просто общается носителями иностранного языка. Сначала слушает и пытается понять. Потом подражает, чтобы донести до других свои потребности. Ошибок никто не исправляет, ибо важна суть высказывания.
Если учащийся — ребёнок, то детский мозг систематизирует информацию, и язык выходит на уровень архетипа. Если взрослый — то иностранный язык накладывается на родной, да и мозг уже не тот. В итоге общая картина в сознании не складывается. Человек видит всё как в тумане. А в его речи тумана ещё больше.
Что на выходе:
- Понимание речи — бытовые темы
- Говорение — бытовые темы
- Чтение — нет
- Письмо — нет
- Освоение системы языка — нет
Грамматико-переводной (ГПМ)
Сознательный, переводный, синтетический, пассивный.
Получил распространение в XVIII-XIX веках. Унаследовал традиции методики преподавания латинского языка в эпоху Возрождения. Противоположность МГ. За основу берётся письменная речь. Обучение идёт по сборнику грамматических упражнений и текстов для перевода. С ГПМ связан миф: если человек выучит грамматическое правило, то он автоматически начнёт использовать его в речи.
Как проходит обучение
Ученик узнаёт грамматическое правило из учебника или от преподавателя. Он тренирует это правило на подстановочных упражнениях -- допишите окончание, выберите правильную форму и т. п. -- и упражнениях на перевод. Все изучаемые единицы переводятся дословно на родной язык и заучиваются наизусть.
Преобладают письменные виды заданий. Из устных -- только пересказ текстов. Спонтанная речь сведена к минимуму. Внимание приковано к правильности языка. Каждую ошибку учитель исправляет. Приоритет формы над содержанием приводит к тому, что ученик порой не понимает того, что говорит или пишет.
Что на выходе
Получил распространение в XVIII-XIX веках. Унаследовал традиции методики преподавания латинского языка в эпоху Возрождения. Противоположность МГ. За основу берётся письменная речь. Обучение идёт по сборнику грамматических упражнений и текстов для перевода. С ГПМ связан миф: если человек выучит грамматическое правило, то он автоматически начнёт использовать его в речи.
Как проходит обучение
Ученик узнаёт грамматическое правило из учебника или от преподавателя. Он тренирует это правило на подстановочных упражнениях -- допишите окончание, выберите правильную форму и т. п. -- и упражнениях на перевод. Все изучаемые единицы переводятся дословно на родной язык и заучиваются наизусть.
Преобладают письменные виды заданий. Из устных -- только пересказ текстов. Спонтанная речь сведена к минимуму. Внимание приковано к правильности языка. Каждую ошибку учитель исправляет. Приоритет формы над содержанием приводит к тому, что ученик порой не понимает того, что говорит или пишет.
Что на выходе
- Понимание речи — нет
- Говорение — нет
- Чтение — да
- Письмо — да
- Освоение системы языка — да
Сознательно-практический (СПМ)
Прямой+сознательный, беспереводный, синтетический, пассивный.
Синтез прямых и сознательных методов. Так преподают языки в школах и вузах — правда не всем везёт с воплощением.
Как проходит обучение
К грамматическому сборнику и текстам для пересказа добавляют диалоги, приближенные к реальным. Ученики их заучивают и проигрывают. Основатель СПМ Б. В. Беляев призывал отводить на отработку речевых умений 85% времени урока, и лишь 15% — на сообщение сведений о языке. Такой курс не только даёт теоретические знания, но и формирует практические навыки.
Из процесса обучения исключают родной язык. Значения слов теперь поясняют другими способами: при помощи картинок, жестов, синонимов, антонимов, контекста. Учащийся теперь впитывает новый язык непосредственно, как ребёнок. Это сближает СПМ с МГ.
Как и в грамматико-переводном методе, центральной фигурой урока является учитель. Он делится своими знаниями с учениками и контролирует их.
Что на выходе
Синтез прямых и сознательных методов. Так преподают языки в школах и вузах — правда не всем везёт с воплощением.
Как проходит обучение
К грамматическому сборнику и текстам для пересказа добавляют диалоги, приближенные к реальным. Ученики их заучивают и проигрывают. Основатель СПМ Б. В. Беляев призывал отводить на отработку речевых умений 85% времени урока, и лишь 15% — на сообщение сведений о языке. Такой курс не только даёт теоретические знания, но и формирует практические навыки.
Из процесса обучения исключают родной язык. Значения слов теперь поясняют другими способами: при помощи картинок, жестов, синонимов, антонимов, контекста. Учащийся теперь впитывает новый язык непосредственно, как ребёнок. Это сближает СПМ с МГ.
Как и в грамматико-переводном методе, центральной фигурой урока является учитель. Он делится своими знаниями с учениками и контролирует их.
Что на выходе
- Понимание речи — да
- Говорение — да
- Чтение — да
- Письмо — да
- Освоение системы языка — да
Коммуникативный (КМ)
Прямой+сознательный, беспереводный, аналитический, активный.
Возник в 70-е годы ХХ века. Это попытка приблизить процесс обучения языку к реальному общению. Принцип — наличие цели общения. В жизни мы используем язык практически: чтобы узнать, рассказать, предложить, согласиться, отказаться, объяснить, договориться. Так же должно быть и на уроке. Учебной цели теперь недостаточно -- нужна реальная. Формулировки заданий меняются.
СПМ: Слушайте диалог. КМ: Слушайте разговор друзей и скажите, куда они пойдут вечером.
СПМ: Играйте диалог. КМ: Пригласите друзей пойти с вами в боулинг. Договоритесь о встрече.
СПМ: Читайте текст. КМ: Читайте рассказ Антона и скажите, почему он опоздал на свидание.
СПМ: Перескажите текст. КМ: Объясните другу/подруге, почему вы опоздали на свидание.
СПМ: Употребите слова в дательном падеже. КМ: Скажите, кому вы купили эти подарки.
СПМ: Опишите погоду в вашей стране. КМ: Ваш друг собирается на отдых в вашу страну. Напишите ему сообщение и расскажите, в какое время года туда лучше поехать. Объясните, почему.
КМ формировался как метод обучения говорению, но потом принципы распространились на остальные аспекты языка. Даже грамматические правила не даются в готовом виде -- ученики выводят их сами.
СМП: Читайте текст. Слова в скобках употребите в дательном падеже. Используйте таблицу.
КМ: 1. Читайте текст. Продолжите предложение: "Анна купила подарки..., ..., ... ". 2. Составьте таблицу окончаний. 3. Найдите в тексте все случаи употребления этой формы слова. Объясните их.
Как проходит обучение
Для введения новой темы используют звучащий диалог. Место и ситуация общения учащемуся известна — это может быть ресторан, кабинет врача, аэропорт. После первого предъявления диалог раскладывают на составляющие, отрабатывают грамматику и лексику. В конце изучения темы учащиеся могут осознанно разговаривать в заданной ситуации.
Тексты учебника носят развлекательный или познавательный характер. Они хорошо оформлены, и напоминают страницы глянцевых журналов. К текстам даны коммуникативные задания — они захватывают и удерживают внимание. Ученики обмениваются мнениями и обсуждают проблемные вопросы. Работа с текстом теперь напоминает увлекательное приключение.
Ученик выводит правила и обучается в процессе общения. Учитель направляет его и помогает, если тот просит. Обстановка в классе неформальная, уроки проходят весело.
Что на выходе:
Возник в 70-е годы ХХ века. Это попытка приблизить процесс обучения языку к реальному общению. Принцип — наличие цели общения. В жизни мы используем язык практически: чтобы узнать, рассказать, предложить, согласиться, отказаться, объяснить, договориться. Так же должно быть и на уроке. Учебной цели теперь недостаточно -- нужна реальная. Формулировки заданий меняются.
СПМ: Слушайте диалог. КМ: Слушайте разговор друзей и скажите, куда они пойдут вечером.
СПМ: Играйте диалог. КМ: Пригласите друзей пойти с вами в боулинг. Договоритесь о встрече.
СПМ: Читайте текст. КМ: Читайте рассказ Антона и скажите, почему он опоздал на свидание.
СПМ: Перескажите текст. КМ: Объясните другу/подруге, почему вы опоздали на свидание.
СПМ: Употребите слова в дательном падеже. КМ: Скажите, кому вы купили эти подарки.
СПМ: Опишите погоду в вашей стране. КМ: Ваш друг собирается на отдых в вашу страну. Напишите ему сообщение и расскажите, в какое время года туда лучше поехать. Объясните, почему.
КМ формировался как метод обучения говорению, но потом принципы распространились на остальные аспекты языка. Даже грамматические правила не даются в готовом виде -- ученики выводят их сами.
СМП: Читайте текст. Слова в скобках употребите в дательном падеже. Используйте таблицу.
КМ: 1. Читайте текст. Продолжите предложение: "Анна купила подарки..., ..., ... ". 2. Составьте таблицу окончаний. 3. Найдите в тексте все случаи употребления этой формы слова. Объясните их.
Как проходит обучение
Для введения новой темы используют звучащий диалог. Место и ситуация общения учащемуся известна — это может быть ресторан, кабинет врача, аэропорт. После первого предъявления диалог раскладывают на составляющие, отрабатывают грамматику и лексику. В конце изучения темы учащиеся могут осознанно разговаривать в заданной ситуации.
Тексты учебника носят развлекательный или познавательный характер. Они хорошо оформлены, и напоминают страницы глянцевых журналов. К текстам даны коммуникативные задания — они захватывают и удерживают внимание. Ученики обмениваются мнениями и обсуждают проблемные вопросы. Работа с текстом теперь напоминает увлекательное приключение.
Ученик выводит правила и обучается в процессе общения. Учитель направляет его и помогает, если тот просит. Обстановка в классе неформальная, уроки проходят весело.
Что на выходе:
- Понимание речи — да
- Говорение — да
- Чтение — да
- Письмо — да
- Освоение системы языка — да
Интенсивные методы (ИМ)
Прямые, переводные, аналитические, активные+пассивные
Возникли в 60-е годы ХХ века. Основаны на исследованиях врача-психотерапевта Г. Лозанова. Техники подачи материала активизируют резервы сознания, что позволяет быстро освоить много материала. Здесь используют внушение, гипноз, двадцать пятый кадр. В связи с ИМ на слуху имена Китайгородской и Давыдовой.
Как проходит обучение по методу Китайгородской
Все тексты учебника объединены сквозным сюжетом. Это провоцирует интерес и обостряет внимание. Каждый полилог предъявляется на слух. Когда звучит текст, свет приглушают и включают тихую музыку. Ученики сидят в креслах. Состояние слушателей спокойное и расслабленное — как раз такое, в котором мы открыты новому.
После прослушивания текст переводят и работают с ним по принципам коммуникативного метода. На уроке создаётся доверительная неформальная атмосфера. Участникам обучения присваиваются роли. Это делается для того, чтобы люди чувствовали себя защищёнными, и не боялись личных проявлений. Все диалоги эмоционально насыщенны — проигрывая их, участники проживают чувственный опыт. Обучение интенсивным методом — это не только языковая практика, но и тренинг в общении.
Что на выходе:
Интенсивные методы обучения не следует путать с интенсивными курсами — в смысле большого количества учебных часов подряд. В случае с курсами про метод мы ничего не знаем.
Возникли в 60-е годы ХХ века. Основаны на исследованиях врача-психотерапевта Г. Лозанова. Техники подачи материала активизируют резервы сознания, что позволяет быстро освоить много материала. Здесь используют внушение, гипноз, двадцать пятый кадр. В связи с ИМ на слуху имена Китайгородской и Давыдовой.
Как проходит обучение по методу Китайгородской
Все тексты учебника объединены сквозным сюжетом. Это провоцирует интерес и обостряет внимание. Каждый полилог предъявляется на слух. Когда звучит текст, свет приглушают и включают тихую музыку. Ученики сидят в креслах. Состояние слушателей спокойное и расслабленное — как раз такое, в котором мы открыты новому.
После прослушивания текст переводят и работают с ним по принципам коммуникативного метода. На уроке создаётся доверительная неформальная атмосфера. Участникам обучения присваиваются роли. Это делается для того, чтобы люди чувствовали себя защищёнными, и не боялись личных проявлений. Все диалоги эмоционально насыщенны — проигрывая их, участники проживают чувственный опыт. Обучение интенсивным методом — это не только языковая практика, но и тренинг в общении.
Что на выходе:
- Понимание речи — да
- Говорение — да
- Чтение — да
- Письмо — нет
- Освоение системы языка — да
Интенсивные методы обучения не следует путать с интенсивными курсами — в смысле большого количества учебных часов подряд. В случае с курсами про метод мы ничего не знаем.
Сторителлинг (СТ)
Прямой+сознательный, беспереводный+переводный, аналитический, интерактивный.
Возник в 90-е годы ХХ века в Америке. Это тоже обучение на базе историй. Но здесь учитель только намечает канву, а подробностей добавляют ученики. Это не повествование, а расспрос о событиях. В результате совместного творчества учителя и учеников возникает остросюжетный рассказ.
Метод построен на технике расспроса. Расспрос обеспечивает нужное количество повторов. А то, что мы повторяем, становится привычным.
Как проходит обучение
Учитель рассказывает историю и схематично рисует происходящее в ней на доске. После каждой фразы он останавливается, чтобы задать вопросы. Вопросы проверяют понимание и наполняют историю подробностями. Подробности обычно весёлые и невероятные, поэтому смех на занятии — обычное дело. Ученики-актёры тут же проигрывают новые события. В конце занятия учитель раздаёт печатный текст и все читают его хором.
Перед тем, как начать работу с историей, учитель вводит новые слова. Он поясняет их без перевода, а учащиеся переводят, чтобы проверить, верно ли поняли. Также перевод возможен на этапе чтения истории, если нужно уточнить детали.
Что на выходе:
Возник в 90-е годы ХХ века в Америке. Это тоже обучение на базе историй. Но здесь учитель только намечает канву, а подробностей добавляют ученики. Это не повествование, а расспрос о событиях. В результате совместного творчества учителя и учеников возникает остросюжетный рассказ.
Метод построен на технике расспроса. Расспрос обеспечивает нужное количество повторов. А то, что мы повторяем, становится привычным.
Как проходит обучение
Учитель рассказывает историю и схематично рисует происходящее в ней на доске. После каждой фразы он останавливается, чтобы задать вопросы. Вопросы проверяют понимание и наполняют историю подробностями. Подробности обычно весёлые и невероятные, поэтому смех на занятии — обычное дело. Ученики-актёры тут же проигрывают новые события. В конце занятия учитель раздаёт печатный текст и все читают его хором.
Перед тем, как начать работу с историей, учитель вводит новые слова. Он поясняет их без перевода, а учащиеся переводят, чтобы проверить, верно ли поняли. Также перевод возможен на этапе чтения истории, если нужно уточнить детали.
Что на выходе:
- Понимание речи — да
- Говорение — да
- Чтение — да
- Письмо — нет
- Освоение системы языка — да
- Посмотрим, что меняется от метода к методу.
Итоги
Обучение и мотивация
Учиться по ГПМ и СПМ можно из-под палки. Увы, это порой и происходит в школах и вузах, когда обучение превращается в "обучение". Вы помните — ГПМ и СПМ относятся к пассивным. В остальных случаях необходимо живое участие ученика. КМ, ИМ, СТ предполагают и формируют внутреннюю мотивацию. Их относят к активным. Урок идёт только в непринуждённой обстановке и хорошем настроении. Это и условие, и следствие успеха.
Наличие и квалификация преподавателя
Чтобы учиться по МГ, преподаватель не нужен.
Для работы по ГПМ от преподавателя требуется знание собственного языка как иностранного. Изучить его -- то же, что выучить ещё один иностранный язык. Кроме шуток. Носитель понятия не имеет о том, как всё устроено. В РКИ есть такие понятия, как значения падежей, значения видов глагола, глаголы движения. Эти термины описывают структуру языка, его код.
Сравните с компьютерной игрой . Пользователь (носитель) знает, на какие кнопки нажимать. Он бегает, стреляет, строит, разрушает -- и не имеет понятия о том, почему на экране это происходит. Иностранец изучает язык, как программист: чтобы персонаж пошёл прямо, надо использовать такой код, чтобы повернул -- сякой. Пользователь не может ответить на вопросы даже начинающего программиста.
Для того, чтобы учить по СПМ, КМ, ИМ и СТ, помимо структуры языка, необходимо владеть методикой. Надо знать не только что, но и как. Чем лучше преподаватель представляет себе процессы, которые происходят в сознании ученика, тем эффективнее преподаёт.
Для работы по ГПМ от преподавателя требуется знание собственного языка как иностранного. Изучить его -- то же, что выучить ещё один иностранный язык. Кроме шуток. Носитель понятия не имеет о том, как всё устроено. В РКИ есть такие понятия, как значения падежей, значения видов глагола, глаголы движения. Эти термины описывают структуру языка, его код.
Сравните с компьютерной игрой . Пользователь (носитель) знает, на какие кнопки нажимать. Он бегает, стреляет, строит, разрушает -- и не имеет понятия о том, почему на экране это происходит. Иностранец изучает язык, как программист: чтобы персонаж пошёл прямо, надо использовать такой код, чтобы повернул -- сякой. Пользователь не может ответить на вопросы даже начинающего программиста.
Для того, чтобы учить по СПМ, КМ, ИМ и СТ, помимо структуры языка, необходимо владеть методикой. Надо знать не только что, но и как. Чем лучше преподаватель представляет себе процессы, которые происходят в сознании ученика, тем эффективнее преподаёт.
Выводы
1. Есть такое понятие, как методы обучения.
2. Методы основаны на исследованиях психологов и методистов, а также на предыдущем опыте преподавания.
3. Новые методы в целом совершеннее старых.
4. Ряд методов исключают перевод — целиком или на отдельных этапах.
5. Работа по современным методам требует тщательного отбора материала, последовательной системы заданий и высокой квалификации преподавателя.
6. Доверительные отношения внутри коллектива и хорошее настроение повышают эффективность обучения.
7. Исследовательская деятельность и внутренняя мотивация повышают эффективность обучения.
Источники:
А. Н. Щукин «Обучение иностранным языкам. Теория и практика»
Китайгородская Г. А. «Методика интенсивного обучения»
Е. Б. Шарыгина «Развитие методики преподавания иностранных языков за рубежом»
А. П. «Индуктивный и дедуктивный подходы в обучении иностранному языку»
https://storytellingrussian.com/